Historia de la lengua portuguesa
El portugués se desarrolló en el oeste de la Península Ibérica a partir del latín que hablaban los soldados y colonizadores romanos a principios del siglo III a.C. La lengua empezó a diferenciarse de otras lenguas romances después de la caída del Imperio Romano y de las invasiones de los bárbaros en el siglo V. Los primeros documentos escritos en esta lengua datan del siglo IX y para el siglo XV ya era una lengua madura con literatura propia y abundante.
Los romanos llegaron a la Península Ibérica en el 218 a.C. y con ellos trajeron su lengua, el latín vulgar, que es de donde derivan todas las lenguas romances (también conocidas como las nuevas lenguas latinas). Lusitania fue romanizada en el siglo II a.C. Un geógrafo griego del siglo I, llamado Strabo, recoge el siguiente comentario en su libro de geografía: "han adoptado las costumbres romanas y ya no se acuerdan de su propia lengua". Los soldados romanos, los colonizadores y los mercaderes que se establecieron en ciudades cercanas a los núcleos urbanos que encontraban, difundieron la lengua
Entre los años 409 y 711 de la era cristiana el Imperio Romano se estaba desplomando, esta situación favoreció las invasiones de otros pueblos de origen germano, a los que los romanos llamaban bárbaros. Los bárbaros (sobre todo suevos y visigodos) absorvieron la cultura y la lengua de la península, pero como se cerraron las escuelas y la administración romana dejó de existir, Europa entró en los años oscuros y las comunidades se aislaron, el latín popular se desarrollaba de manera distinta dependiendo de las zonas y la uniformidad de la península dejó de ser tal. La lengua romance lusitana es la consecuencia de esta decadencia. Desde el 711, cuando los árabes invadieron la península la lengua árabe se adoptó como lengua administrativa, sin embargo, la población siguió hablando en sus dialectos romances. Cuando los árabes fueron derrocados la influencia que dejó su lengua no fue grande, y se ve reglejada principalmente en el léxico.
Los registros de portugués más tempranos eran documentos administrativos del siglo IX, había varias expresiones y frases latinas, esta forma temprana de portugués se conoce como proto-portugués y se hablaba entre los siglo IX y XII.
Portugal consiguió su independencia en el 1143 con el rey Alfonso Heriques. En el primer período del portugués antiguo, el período portugués-gallego (desde sXII hasta el s.XIV), empezó a generalizarse su uso sobre todo cuando ganó popularidad en la península ibérica como lengua de poesía. En 1920, el rey Diniz creó la primera universidad portuguesa en Lisboa (Etudo Geral) y decretó que el portugués, que en aquella época era reconocido como una lengua vulgar (latín vulgar), debía conocerse como "lengua portuguesa" y que su uso debía ser oficial.
En el segundo período del portugués antiguo, entre los siglos XIV y XVI, gracias a los descubrimientos portugueses, la lengua se extendió por varias regiones de Asia, África y Ámerica. Hoy en día la mayoría de los hablantes de portugués viven en Brasil, Sudamérica. En el siglo XVI se convirtió en una lengua franca en Asia y en África, que se usaba no sólo para las administraciones de las colonias y el comercio, sino también para comunicarse los oficiales locales y los europeos de todas las nacionalidades. La lengua se extendió gracias a los matrimonios mixtos entre portugueses y gente local (muy común en otras partes del mundo), y a su asociación con los misioneros católicos, que les llevó a hacerse llamar "Cristão" (cristianos) en muchas partes de Asia. Esta lengua siguió siendo popular en la zona hasta el siglo XIX.
Algunas comunidades cristianas hablantes de portugués en la India, Sri Lanka, Malasia e Indonesia, matuvieron su lengua incluso después de separarse de Portugal. La lengua ha cambiado mucho en estas comunidades y se han creado varias lenguas criollas portuguesas; algunas todavía existen hoy en día, a pesar de los siglos de aislamiento. También se han encontrado varias palabras de origen portugués en Tetum. El léxico del portugués está presente en otras lenguas como el japonés, el indonesio, el malayo o el suajili.
El portugués antiguo muere cuando se publica el Cancioneiro Geral de Garcia de Resende, en 1516. En el período del portugués moderno (desde el siglo XVI hasta el presente) aumenta el número de palabras originarias del latín clásico y del griego, las últimas fueron préstamos que se adoptaron en la época del renacimiento que aumentaron la complejidad de la lengua.
|
|






